11 Dec 2008

EME: Estúdio Móvel Experimental

"The new type of art institute cannot merely be an art museum as it has been until now, but no museum at all. The new type will be more like a power station, a producer of new energy."
Alexander Dorner (1893 - 1957)
Experimental Mobile Studio

This is a vehicle that will begin its operations by travelling around Rio de Janeiro's Guanabara Bay, hosting individual artists with one month residencies, who will use the Bay as their principal concern to create multi-media site-specific art interventions.
The vehicle is a customized camper van equipped with audio and video production equipment and a facility for workshops aimed at young people from the local communities. Institutitions, NGOs and schools are invited to collaborate as key contributers.

This project is being supported by Rio de Janeiro's Secretary of Culture.
EME Residency objectives:

• Make available tools which are increasingly used in contemporary art practice
• Highlight art practice made in video and sound
• Present theoretical concepts of the image and sound spatiality & temporality
• Bring art from the capital effectively to the suburbs
• Reflect on Ecology and Art. The Guanabara Bay as principle ‘raw’ material
• Create ideal solutions for current social and environmental decline
• Produce a publication with the project’s results and critical texts.
• Exhibit the EME mobile studio as a platform for interactive multi-media art.

EME is working towards achieving its artistic objectives through a concern with:
Green energy and self-sufficiency
Sensitive Technology towards nature
Ethical and Ecological development

Estúdio Móvel Experimental
Este veiculo começa sua operação viajando entorno a Baia de Guanabara, no Rio de Janeiro, recebendo artistas que ficarão um mês em residência, onde usarão a baia como conceito para criar uma intervenção artística multimídia. O veículo é uma kombi customizada com equipamentos de áudio e vídeo e que além das intervenções os artistas realizarão workshops direcionados para adolescentes das comunidades locais em volta da baia de Guanabara. Instituições, ONGs e escolas são contempladas, sendo contribuidores chaves.

Parte do projeto é financiado pela Secretaria de Cultura do Rio de Janeiro.

EME está trabalhando para alcaçar seus objetivo por meio de:
Energia 'Verde' e auto sustentabilidade;
Tecnologia sensitiva a natureza;
Desenvolvimento Etico e Ecológico.





graphics by Ivan Henriques

7 Oct 2008

Soundscapes - Field Research



Soundscapes - a field research:

> On September 28th, the "Expedition -which became known as - Sunday " departed on a rainy Sunday from Rio city towards Ilha Grande, in the state of Rio de Janeiro, via the cities of
Mangaratiba and then Angra do Reis, where the ferry was taken to cross the chanel. After a local's remark that on the Island: "every monday is sunny!" the three adventurers went to rest from their turbulent and wet journey, sleeping to the sound of frogs, crickets and other insects which the eyes could not reach. Bjarne Kvinnsland was the first to awake, with the sound of birds and the sun shinning on the sand. With Ivan Henriques and Silvia Leal they went together towards Lopes Mendes beach. It was a 6hr walk with the right to much sound, sun, water and fish.

This Monday 29th, a tremendous Sunday! the three, equiped, captured the sounds of Guibos monkeys, Humming-birds, butterflies, birds, bats, ships, children, foot-steps, insects, trees, running water amongst other sounds. These sounds amplified were located upon a map. Creating 'soundscapes', which can be distinguished, for being cultural and/or natural sounds present in the evironment covered.

Up to which point must we walk to notice the different sounds in the environement? At which point do we stop hearing the strong sea waves and instead hear so clearly the song of a Sabiá bird which participates in the space?

This is an ongoing research project between Brazil, UK and Norway approaching the concept of Soundscapes. How space may be mapped according to sound-wise interesting spaces, and digital recorded material presented artistically to evoke an appreciation and preservation of our natural and built environment.


No dia 28 de Setembro, a "Expedição - que veio a ser conhecida como - Sunday" partiu da cidade do Rio num Domingo chuvoso em direção a Ilha Grande, no estado do Rio de Janeiro, via as cidades de Mangaratiba e depois Angra do Reis, onde atravessaram o canal de barco. Após uma exclamação local da Ilha de que: 'toda segunda faz sol!' os 3 aventureiros foram descansar da sua jornada turbulenta e molhada, dormindo assim ao som de sapos, grilos e outros insetos que os olhos não podiam alcançar.
Bjarne Kvinnsland foi um dos primeiros a acordar, com o som dos pássaros e sol brilhando na areia, e com Ivan Henriques e Silvia Leal seguiram para a Praia Lopes Mendes. Foram 6hrs de caminhada com direito à muito som, sol, água e peixe.

Esta segunda-feira dia 29, um tremendo sunday! Os forasteiros, equipados, captaram
sons de: macacos-guibos, beija-flores, borboletas, pássaros, morcegos, navios, crianças, pegadas, insetos, árvores, água corrente, entre outros. Estes sons ampliados foram localizados sobre um mapa da ilha. Criando 'soundscapes', que podem ser distingüidos, por serem sons culturais e/ou naturais presentes no meio-ambiente percorrido.

Até qual ponto precisamos caminhar para notar a diferenças sonoras do ambiente?
Em qual ponto paramos de ouvir as ondas ferozes do mar e ao invez, escurtar tão nitidamente um canto de sabiá que participa do espaço? Até qual ponto escutamos o movimento de barcos da ilha e os guibos gritando na floresta de Bambus?

Esta é uma pesquisa entre o Brasil, o Reino Unido e a Noruega sobre baseado no cenceito de Soundscapes. Como o espaço pode ser mapeado de acordo com espaços interessantes por seu conteudo sonoro, e o material gravado apresentado artisticamente para evocar a apreciação e preservação do meio-ambiente.

Links
:
http://www.intravision.no
http://www.kvinnsland.no

30 Sept 2008

GAME part 2




CUBE design: Ivan Henriques / photo: Silvia Leal

20 Sept 2008

GEMA:DATA



> This Saturday 20th September, a GEMA activity tool place
Led by Artists Ivan Henriques and Silvia Leal, this was a group performance in the neighbourhood of Flamengo in Rio de Janeiro. Together with 4 short-listed participants from UFF univeristy, the group took art from plan to space, into the public realm. A throw of luck upon a map directed each participant to where, within a kilometer of their starting point at Castelinho do Flamengo, they would each carry out a questionnaire with passers by. Together with urban arquitect Aline Couri, the open questionnaire was designed to engage the public in associatiing, reflecting and observing the landscape they are in within a short space of time. The participants of the group acted independently for 1 hour before meeting for tea and cake and discuss their experience and findings. 100 questionnaires were completed which began an experimental cartography of the city from the public's perspective.


Neste Sábado 20 de Setembro, foi realizado uma atividade GEMA. Foram convidados para este evento os artistas Ivan Henriques (BR) e Silvia Leal (GB) mais quatro estudantes de Produção Cultural (UFF): Mozileide Barbosa, Caio Branco, Felipe Coquito e Ana Maria Delpomo.
A reunião começou no Castelinho do Flamengo (Centro Cultural Oduvaldo Viana Filho). Após uma apresentação dos artistas sobre o conceito e o grupo GEMA, a atividade iniciou. Em cima de um mapa focado no Aterro do Flamengo, Glória e Catete, uma circunferência foi desenhada, onde o Castelinho do Flamengo serviu como eixo central, com um
diâmetro de 1km. A partir deste perímetro demarcado, como num jogo de dados, foram lançados 6 papeis relativos aos 6 participantes, dentro deste circulo ao redor do castelo. De uma ação bidimensional para uma ação tridimensional. Do plano para o espaço. Uma decisão aleatória indicou para cada um para onde ir e efetuar um questionário com os transeuntes que por lá passavam. Cada um partiu em sua direção e se reuniram novamente às 15:00h.

Embaixo de um coqueiro no Parque do Flamengo, chá Inglês e bolo de laranja foram servidos enquanto o grupo discutia a pesquisa e os resultados de 120 questionários realizados com o público nesta tarde de sol.
> Under a coconut tree at Flamengo Park, English tea and ornage cake was served whilst the group discussed their research and results from 120 questionnaired carried out with the publico on the sunny afternoon.


8 Sept 2008

Laranjas meet GEMA - Quando Brasil Deu Bolo


>Cake celebrates the Day of Independence of Brazil

The two groups Laranjas (Oranges) and GEMA (Yolk) meet for the production of an orange cake, to be taken and consumed at the Fruit & Veg Market in neighbourhood of Glória, where the 'La Rica' event was taking place this Sunday 7th September 2008, during the market's normal functioning hours. The meeting gave way for a discussion, together with special guest Prof. Paulo Roberto Abreu, Master of Philosophy, about the base materials of both collectives, within the context of urban intervention in public spaces. GEMA, an agglutinant, opened its oven doors for the confection of a cake celebrating the 136 years of independence of our loved native land.

Bolo comemora o Dia da Independência do Brasil
Os dois grupos Laranja e Gema se reunem para a produção de um bolo de laranja, para ser levado e consumido na Feira da Gloria, Rua Augusto Severo RJ, onde o evento La Rica ocorria neste Domingo 7 Setembro 2008, durante o periodo normal da feira. O encontro viabilizou uma discussão com convidado especial Prof. Paulo Roberto Abreu MA Filosofia, sobre os materiais bases dos 2 coletivos, dentro do contexto de produção e intervenção urbana em espaços públicos. O GEMA como aglutinador, abriu sua porta e forno para confecção do bolo de comemoração dos 136 anos de independência da pátria amada.




> The cake arrived still warm whilst MC Shuparina was presenting. The public helped themselves to the cake served and the party rolled on until the arrival of munincipal guards found reason to interrupt the event.
It was explained that residents of building opposite had complained of the indecent assault which apparently took place on this Sunday afternoon.

O bolo chegou quentinho enquanto MC Shuparina apresentava. O público se serviu e a festa rolou até a chegada de um grupo de guardas munincipais que haviam razão para interromper o evento.
Foi explicado que moradores do predio em frente haviam reclamado sobre o atentado ao pudor que ocorria neste domingo a tarde.
Por acaso alguns dos convidados La Rica haviam equipamento de gravação portátil e foram reprimidos verbalmente por um dos policiais.



> GEMA therefore brings into question and compares its own posture with the following issues:

1. Conflict of interests before a day of national commemoration.
2. Indecent Assault attempted on a a road notorious for its nocturnal prostitution.
3. What would be the rights and duties of the citizen?

Do you know yours?

GEMA assim levanta a questão e compara sua própria postura e conceito diante:

1. Ambiguidade de interesses diante um dia comemorativo nacional.
2. Atentado ao pudor numa rua que é um ponto de prostituição noturna.
3. Qual seria os direitos e deveres do cidadão?

Você sabe o seu?


LINKS:
http://myspace.com/laricadobrasil


21 Jul 2008

Operação: Burro sem Rabo


Será realizado o 1° Encontro ECBR na cidade do Rio de Janeiro.
O 1° Encontro Carioca dos Burro sem Rabo, reunirá um grupo interessado em desenvolver e participar ativamente de um projeto urbano-artístico.
É idealizado para todos aqueles que querem aplicar a sua experiência profissional e interesse na criação de possíveis 'cidades utópicas' e/ou 'cidades invisiveis'.
Profissionais de múltiplas práticas dentro de todas as disciplinas afins serão convidadas a recriar, junto aos profissionais catadores de lixo, recicláveis de resíduos urbanos, um novo espaço de convivência.
A sugestão do Grupo Experimental Multidisciplinar Autônomo foi o ´Passeio Publico´ obra de Mestre Valentim, 1793, no centro da cidade. Um levantamento de dados dos transeuntes sobre este espaço público e o evento ECBR está sendo realizado neste mês de Julho (2008).

> Working in collaboration with individuals from a variety of disciplines such as art, design, music, film, animation, architecture, humanities, sciences.. to re-think and restructure the city of Rio, concentrating on disused historical public spaces, and with the important participation of the public as our key contributors. 'Burro Sem Rabo' are a type of human traction vehicle used by transporters, collectors of urban residues and recycled material in general.
THANKS to: Artists Ivan Henriques (BR) e Silvia Leal (BR/UK), Arquiteta, Doutoranda em Urbanismo Aline Couri (Kuarasy O Berab/ BR), A COPPE - UFRJ (BR), O consultor de Design e Artista Gustavo Duarte (Plus Ultra), Artista Educadora Sirkku Maenpaa (FN), Marcia Campos, Diretora da Divisão de Arte Educação do MAC- Niteroi (BR), Prof. Moana Mayall (BR), Prof. Maiza Almeida (BR), Frenchmottershead (UK), Rodrigo Amim, Artista Designer Arquiteto (BR), Beatriz Lemos, Pesquisadora de Arte Latino Americana e Curadora Independente (BR), Artistas Kristofer Paetau (FN) e MA (EBA) Giordani Maia (BR), Bjarne Kvinnsland (Norway).

This project was supported by the Secretary of Culture of Rio de Janeiro and Barracão Maravilha gallery, Rio, and led by artist Ivan Henriques.

The 1st Reunion of Human Traction took place on June 6th 2009, at Praça Tiradentes (Tiradentes Square), located in the heart of Rio de Janeiro city. A group of city center workers who transport, collect and sort urban residues and waste material, were invited to meet artists and professionals of different areas in order to stage an out of season carnival parade.

The 1st Reunion was a starting point from which a dialogue between these different groups can grow. Following this action GEMA will develop workshops and initiate meetings to discuss the city centre and create alternative solutions to access and mobility.

17 Jul 2008

A não partida nem quebrada > The non-departure and no break





> This was a site-specific performance at Rio's International Airport. Where I interviewed passengers boarding on the 0246 British Airways flight to London on the flight I was supposed to be taking back myself. Having decided to stay in Rio and not being able to change the date of my flight I went to the airport, with only a laptop case filled with 36 eggs. I approached the passengers at check-in, whilst the passengers waited for their turn for a check-in desk to become available, I asked each passener to give me a word, a word to describe a reason to stay in Brazil. I briefly described I had decided to stay in Rio to continue developing the concept of GEMA and that their participation was part of making a little history of a day's travel.

The result of this performance was the collection of 36 words.
In return for participating, the passengers were given a copy of a limited edition print of this site's page 1, dated 16/07/08, which I asked to take back with them to London. If they were to throw it away I asked them at least to do it once they arrived in the UK.

The day was recorded in video by Finnish Artist Sirkku Maenpaa. And the event marked the beginning of GEMA's activity in Rio de Janeiro and my commitment to staying in Rio de Janeiro instead of going back to London for the time being.

Este trabalho consiste de um registro. Passageiros embarcando para Londres no voo 0246 da British Airways dia 16/07/08 foram abordados durante check-in para participar nesta pequena história pessoal. Eu perguntei para os passageiros se ele podiam me dar uma palavra, uma palavra que eles consideravam descrever uma razão para permanecer no Brasil. 36 passageiros participaram, portanto colecionei 36 palavras.

As entrevistas foram registradas em video por
Sirkku Maenpaa, artista finlandesa. Por terem participado, os 36 colaboradores receberam 1 impressão de 36 edições limitadas deste blog page 1, data 16/07/08, para levar de volta com eles para a Inglaterra. Por meio da Internet podem manter informados sobre os projetos GEMA acontecendo no Brazil.

7 Jul 2008

GEMA mobile



Graphics: Ivan Henriques

Looking for:

Foco >Focus:

Mobilidade Deficiente identificado, existente em espaços públicos urbanos.
>Deficient mobility identified, existing in urban public spaces.

Sublinhando fatos históricos e restos arquitetônicos.
>Highlighting historical facts and architectural remains.


Procurando
> Looking for

Artistas contemporâneos trabalhando entre os espaços privados e públicos, interessados em projetos de colaboração para o desenvolvimento de idéias para os espaços públicos na cidade para ser implementados.
> Contemporary artists working between private and public spaces, interested in collaborative projects aimed at development ideas to be implemented into public spaces around the city.

O projeto incorpora a colaboração de acadêmicos e praticantes de outras diciplinas como arquitetura, design, história, ciência e filosofia.
> The project incorporates the participation of academics e practitioners of other disciplines such as architecture, design, history, science and philosophy.

GEMA I, é o primeiro projeto do grupo e investiga 3 espaços públicos urbanos no centro do Rio de Janeiro: Jardim do MAM, Praça Paris e Passeio Público.
>GEMA I, is the first project made by the group and investigates 3 public urban spaces in the city of Rio de Janeiro: MAM gardens, Praca Paris and Passeio Publico.